Отима.ру Отима.ру

«Эй, Ты, Чемодан!»: Как туристов «любя» зовут в разных странах и что это значит

«Эй, Ты, Чемодан!»: Как туристов «любя» зовут в разных странах и что это значит
18:20
Забудьте про путеводители, вот вам тайный язык путешествий! Готовы узнать, как вас, с вашим чемоданом и селфи-палкой, окрестили местные жители? Наша эксклюзивная подборка раскроет секреты «ласковых» прозвищ для туристов – от забавных до обидных.

Погружаясь в мир межкультурного общения, мы обнаружили, что в каждой стране, а иногда и в каждом регионе, есть свой уникальный способ обозначить приезжих. И далеко не всегда это «турист» или «иностранец». Готовы к расшифровке?

Топ-10 «Туристических» Прозвищ: От «Хавага» до «Гринго»

Египет: Хавага (Khawaga) – Универсальное обращение к иностранцам, чаще европейцам и американцам. Может звучать нейтрально, но иногда с оттенком снисходительности за нездешний вид и поведение. Таиланд: Фаранг (Farang) – Классика тайского туризма. Так зовут всех бледнолицых иностранцев, особенно европейцев. Происходит от слова «француз», времен налаживания торговых связей. Будьте вежливы, и «фаранг» не прозвучит обидно! Япония: Гайдзин (Gaijin) – «Человек извне». Не ругательство, но подчеркивает, что вы – чужак. Постарайтесь хоть немного соблюдать местные обычаи, и вас станут воспринимать теплее. Италия: Pollo fritto (Пойо Фритто) – «Жареный Цыпленок». Так итальянцы зовут туристов, которые обгорели на солнце. Австралия: Grey Nomad (Серый кочевник) – Прозвище для пенсионеров, путешествующих по Австралии в домах на колесах. Не грубо, но отражает распространенный тип туриста. Франция: Rosbif (Росбиф) – Как ни странно, французы называют английских туристов «Росбифами» (Roast beef) за их пристрастие к этому блюду и, в прошлом, за их красные от загара лица. Германия: Touri (Тури) – Сокращенное и немного пренебрежительное от «турист». Совет: говорите «danke» и пробуйте местное пиво — возможно, вас «переименуют». Испания: Guiri (Гуири) – Белокожий турист, плохо говорящий на испанском. Часто (но не всегда) подразумевает невежество и незнание местных обычаев. Учите испанский, и возможно, избежите этой участи! Чехия: Sacsick (Саксицк) — Так чехи называют немцев, и туристов в том числе. Мексика: Gringo (Гринго) – Этот термин предназначен в основном для американских туристов, говорящих по-английски. Значение неоднозначно, может варьироваться от добродушного до уничижительного. Помните про уважение к местной культуре и старайтесь выучить хотя бы несколько фраз на испанском.

Знание этих прозвищ – это первый шаг к более осознанному и уважительному путешествию. Помните: лучший способ избежать «обидных» кличек – это изучать культуру страны, в которую вы едете, и стараться стать не просто «Туристом», а гостем.


Источник: TOURPROM.RU
Нет комментариев. Ваш будет первым!